• Kasheem
  • TNB WEAR KABALAH COLLECTION

''free kci'nizzo''

  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // “i got this ... life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // “i got this ... life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // “i got this ... life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • Live fast // “life is ...” - kasheem

  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // “i got this ... life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    “life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • Live fast // “i got this ...” - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar longue vie sacha nelson cesar

    Live fast // “life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // “life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    life is not a race, its a marathon” - kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // i got this ...

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    kasheem.com

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // sacha nelson cesar

    info@kasheem.com
  • Live fast // 1980 - 2020 kasheem

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // 13 kasheem.com

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    13 // 13 - kasheem.com

    info@kasheem.com
  • live long sacha nelson cesar now ready for the aftherlife longue vie sacha nelson cesar maintenant prÊt pour l'après-vie 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live fast // live fast - kasheem.com

    info@kasheem.com
  • 13 dec 1980 - 02 dec 2020

    Live // live kasheem.com

    info@kasheem.com

la FAMILLE POUR LA VIE

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

Video can’t be displayed

This video is not available.

sacha soul News network

Video can’t be displayed

This video is not available.

helping your friend in mourning

Video can’t be displayed

This video is not available.

vivre ou exister

Video can’t be displayed

This video is not available.

caring for the body

Video can’t be displayed

This video is not available.

la crainte de l'Éternel

Video can’t be displayed

This video is not available.

mourning rituals

Video can’t be displayed

This video is not available.

funerals

Video can’t be displayed

This video is not available.

shema

Video can’t be displayed

This video is not available.

kabbalah

Video can’t be displayed

This video is not available.

Jews are richer

Video can’t be displayed

This video is not available.

rise of the rothchilds

Video can’t be displayed

This video is not available.

how rich is israel

Video can’t be displayed

This video is not available.

kaddish

Video can’t be displayed

This video is not available.

tehilim chapitre 1

Video can’t be displayed

This video is not available.

tehilim chapitre 2

Video can’t be displayed

This video is not available.

tehilim chapitre 3

Video can’t be displayed

This video is not available.

tehilim chapitre 4

Video can’t be displayed

This video is not available.

king david part 1

Video can’t be displayed

This video is not available.

king david part 2

Video can’t be displayed

This video is not available.

king david part 3

Video can’t be displayed

This video is not available.

shofar for sacha soul

pour la protection de nos ames


Psaumes, 1 (Français)1 Heureux l’homme qui ne suit point les conseils des méchants, qui ne se tient pas dans lavoie des pécheurs, et ne prend point place dans la société des railleurs, 2 mais qui trouve sonplaisir dans la Loi de l’Eternel, et médite cette Loi jour et nuit! 3 Il sera comme un arbreplanté auprès des cours d’eau, qui donne ses fruits en leur saison, et dont les feuilles ne seflétrissent point: tout ce qu’il fera réussira. 4 Tels ne sont pas les méchants, mais plutôtcomme le chaume que pourchasse le vent. 5 Aussi les méchants n’ont-ils pas le dessus dansle jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes. 6 Car l’Eternel protège la voie desjustes, mais la voie des méchants conduit à la ruine. Proverbes, 1 (Français)1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël: 2 Grâce à eux, on apprend à connaître lasagesse et la morale, à goûter le langage de la raison; 3 à accueillir les leçons du bon sens, lavertu, la justice et la droiture. 4 Ils donnent de la sagacité aux simples, au jeune homme del'expérience et de la réflexion. 5 En les entendant, le sage enrichira son savoir, et l'hommeavisé acquerra de l'habileté. 6 On saisira mieux paraboles et sentences, les paroles des sageset leurs piquants aphorismes. 7 La crainte de l'Eternel est le principe de la connaissance;sagesse et morale excitent le dédain des sots. 8 Ecoute, mon fils, les remontrances de tonpère, ne délaisse pas les instructions de ta mère; 9 car elles forment un gracieux diadèmepour ta tête et un collier pour ton cou. 10 Mon fils, si des criminels cherchent à t'entraîner, neleur cède point; 11 s'ils disent: "Viens donc avec nous, nous allons combiner des meurtres,attenter sans motif à la vie de l'innocent; 12 comme le Cheol nous les engloutirons vivants,tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe. 13 Nous ferons main basse sur toutobjet de prix; nous remplirons nos maisons de butin. 14 Tu associeras ton sort au nôtre: nousferons tous bourse commune," 15 mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leursentier; 16 car leurs pieds se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang. 17 Certesles filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée: 18 eux aussi en veulent àleur propre sang, et c'est à eux-mêmes qu'ils dressent un piège. 19 Tel est le sort auquel courtquiconque poursuit le lucre: il coûte la vie à ceux qui l'ambitionnent. 20 La sagesse prêchedans la rue; sur les voies publiques elle élève la voix. 21 Elle appelle à elle au milieu desbruyants carrefours, à l'entrée des portes. En pleine ville, elle fait entendre ses discours:22 "Jusqu'à quand, niais, aimerez-vous la sottise, et vous, persifleurs, aurez-vous du goût pourla moquerie? Jusqu'à quand, insensés, haïrez-vous le savoir? 23 Cédez à mes remontrances;voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles. 24 Puisquej'ai appelé et que vous avez refusé de m'entendre; puisque j'ai tendu la main et que personnen'y a fait attention; 25 puisque vous avez repoussé tous mes conseils et que vous n'avez pasvoulu de mes remontrances, 26 en retour je rirai, moi, de votre malheur, je vous railleraiquand éclatera votre épouvante; 27 oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à unetempête, et votre malheur, tel qu'un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.28 Alors on m'appellera et je ne répondrai point, on me cherchera, mais on ne me trouverapas. 29 Aussi bien, ils ont détesté le savoir, ils n'ont eu aucun goût pour la crainte de l'Eternel.30 Ils n'ont pas voulu de mes conseils, n'ont eu que du dédain pour toutes mes réprimandes.31 Qu'ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu'ils se rassasient de leurs résolutions!32 Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leurruine. 33 Mais quiconque m'écoute demeurera en sécurité, exempt de la crainte du malheur."




restauration


Deutéronome, 5 (Français)1 Moïse fit appel à tout Israël, et leur dit: "Ecoute, Israël, les lois et les statuts que je vous faisentendre aujourd'hui; étudiez-les et appliquez-vous à les suivre. 2 L'Éternel, notre Dieu, acontracté avec nous une alliance au Horeb. 3 Ce n'est pas avec nos pères que l'Éternel acontracté cette alliance, c'est avec nous-mêmes, nous qui sommes ici, aujourd'hui, tousvivants. 4 C'est face à face que l'Éternel vous parla sur la montagne, du milieu de la flamme.5 Moi, je me tenais, en ce temps-là, entre l'Éternel et vous, pour vous exposer la parole del'Éternel, parce que, terrifiés par la flamme, vous n'approchâtes point de la montagne; et ildisait: 6 (I). "Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, d'une maisond'esclavage. (II). Tu n'auras point d'autre Dieu que moi. 7 Tu ne te feras point d'idole,l'image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre. 8 Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; carmoi seul, l'Éternel, je suis ton Dieu, Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur latroisième et la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent, 9 et qui étends mes faveursà la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements. 10 (III). Tun'invoqueras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, à l'appui du mensonge; car l'Éternel nelaisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge. 11 (IV). Observe le jour duSabbat pour le sanctifier, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu. 12 Durant six jours tutravailleras et t'occuperas de toutes tes affaires; 13 mais le septième jour est la trêve del'Éternel, ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle oufemelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l'étranger qui est dans tes murs;car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi. 14 Et tu te souviendras que tufus esclave au pays d'Egypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir d'une main puissanteet d'un bras étendu; c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a prescrit d'observer le jour duSabbat. 15 (V). Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu, afin deprolonger tes jours et de vivre heureux sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te destine. 16 (VI).Ne commets point d'homicide. (VII). Ne commets point d'adultère. (VIII). Ne commetspoint de larcin. (IX). Ne porte point contre ton prochain un faux témoignage. 17 (X). Neconvoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni sonchamp, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain."18 Ces paroles, l'Éternel les adressa à toute votre assemblée sur la montagne, du milieu desfeux, des nuées et de la brume, d'une voix puissante, sans y rien ajouter; puis il les écrivit surdeux tables de pierre, qu'il me remit. 19 Or, quand vous eûtes entendu cette voix sortir du seindes ténèbres, tandis que la montagne était en feu, vous vîntes tous à moi, les chefs de vostribus et vos anciens, 20 en disant: "Certes, l'Éternel, notre Dieu, nous a révélé sa gloire et sagrandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu de la flamme; nous avons vu aujourd'huiDieu parler à l'homme et celui-ci vivre! 21 Mais désormais, pourquoi nous exposer à mourir,consumés par cette grande flamme? Si nous entendons une fois de plus la voix de l'Éternel,notre Dieu, nous sommes morts. 22 Car est-il une seule créature qui ait entendu, comme nous,la voix du Dieu vivant parler du milieu du feu, et soit demeurée vivante? 23 Va toi-même etécoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu; et c'est toi qui nous rapporteras tout ce quel'Éternel, notre Dieu, t'aura dit, et nous l'entendrons, et nous obéirons." 24 L'Éternel entenditles paroles que vous m'adressiez, et il me dit: "J'ai ouï la voix de ce peuple, les paroles qu'ilt'adresse: tout ce qu'ils ont dit est bien dit. 25 Ah! S'ils pouvaient conserver en tout tempscette disposition à me craindre et à garder tous mes commandements! Alors ils seraientheureux, et leurs enfants aussi, à jamais! 26 Va, dis-leur de rentrer dans leurs tentes; 27 toiensuite, tu resteras ici avec moi, et je te dirai toute la loi, et les statuts et les règles que tu doisleur enseigner, afin qu'ils les observent dans le pays dont je leur destine la possession."28 Ayez donc soin d'observer ce que l'Éternel, votre Dieu, vous a ordonné; ne vous en écartezni à droite ni à gauche. 29 Toute la voie que l'Éternel, votre Dieu, vous a tracée, suivez-la, etvous vivrez heureux, et vous aurez de longs jours dans le pays que vous posséderez. Deutéronome, 6 (Français)1 "Or, voici la loi, les statuts et les règles que l'Éternel, votre Dieu, m'a ordonné de vousenseigner, et que vous avez à suivre dans le pays dont vous allez prendre possession; 2 afinque tu révères l'Éternel, ton Dieu, en observant tous ses statuts et ses préceptes que je tetransmets, toi, et ton fils et ton petit-fils, tout le temps de votre vie, et afin que vos jours seprolongent. 3 Tu écouteras donc, Israël, et tu observeras avec soin, afin de prospérer et demultiplier sans mesure, ainsi que l'Éternel, Dieu de tes pères, te l'a promis, dans ce paysruisselant de lait et de miel. 4 Ecoute, Israël: l'Éternel est notre Dieu, l'Éternel est un! 5 Tuaimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir. 6 Cesdevoirs que je t'impose aujourd'hui seront gravés dans ton cœur. 7 Tu les inculqueras à tesenfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en televant. 8 Tu les attacheras, comme symbole, sur ton bras, et les porteras en fronteau entre tesyeux. 9 Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. 10 Or, quand l'Éternel,ton Dieu, t'aura installé dans le pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de tedonner, pays aux villes grandes et belles, que tu n'as point bâties; 11 avec des maisonsabondantes en biens, que tu n'y as pas répandus, des citernes toutes faites, que tu n'as pascreusées, des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantés; quand tu jouiras de ces biens ett'en rassasieras, 12 garde-toi d'oublier l'Éternel, qui t'a tiré du pays d'Egypte, d'une maison deservitude! 13 C'est l'Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c'est lui que tu dois servir, c'est parson nom que tu dois jurer. 14 Ne suivez point des divinités étrangères, aucun des dieux de cespeuples qui vous entourent. 15 Car une divinité jalouse, l'Éternel, ton Dieu, est au milieu detoi: crains que son courroux ne s'allume contre toi et qu'il ne t'anéantisse de dessus la face dela terre. 16 Ne tentez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa. 17 Gardez,au contraire, les commandements de l'Éternel, votre Dieu, les statuts et les lois qu'il vous aimposés. 18 Fais ce qui est juste et agréable aux yeux du Seigneur, afin d'être heureux etd'arriver à posséder ce bon pays que le Seigneur a promis par serment à tes pères, 19 lorsqu'ilrepoussera tous tes ennemis de devant toi, comme l'a déclaré le Seigneur. 20 Quand ton filst'interrogera un jour, disant: "Qu'est-ce que ces statuts, ces lois, ces règlements, que l'Éternel,notre Dieu, vous a imposés?" 21 Tu répondras à ton fils: "Nous étions asservis à Pharaon, enEgypte, et l'Éternel nous en fit sortir d'une main puissante. 22 Il opéra des signes et desprodiges, grands et terribles, sur l'Egypte, sur Pharaon et toute sa maison, sous nos yeux.23 Et nous, il nous fit sortir de là pour nous amener ici, pour nous gratifier du pays qu'il avaitpromis à nos pères; 24 et il nous prescrivit d'exécuter toutes ces lois, de révérer l'Éternel,notre Dieu, pour que nous fussions heureux à jamais, pour qu'il conservât nos jours comme ill'a fait jusqu'ici. 25 Et ce sera œuvre méritoire pour nous de pratiquer soigneusement toutecette loi devant le Seigneur, notre Dieu, telle qu'il nous l'a prescrite."

Mariage et divinités étrangères

Deutéronome, 71 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays où tu te rends pour le conquérir; quand il aura écarté de devant toi ces nombreuses peuplades, le Héthéen, le Ghirgachéen, l'Amorréen, le Cananéen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen, sept peuplades plus nombreuses et plus puissantes que toi; 2 quand l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrés et que tu les auras vaincus, tu les frapperas d'anathème. Point de pacte avec eux, point de merci poureux! 3 Ne t'allie avec aucun d'eux: ta fille, ne la donne pas à son fils, et sa fille, n'en fais pas l'épouse du tien! 4 Car il détacherait ton fils de moi, et ils adoreraient des divinitésétrangères, et la colère du Seigneur s'allumerait contre vous, et il vous aurait bientôt anéantis.5 Non, voici ce que vous devrez leur faire: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs monuments, vous abattrez leurs bosquets, vous livrerez leurs statues aux flammes. 6 Car tu es un peuple consacré à l'Éternel, ton Dieu: il t'a choisi, l'Éternel, ton Dieu, pour lui être un peuple spécial entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre. 7 Si l'Éternel vous a préférés, vous a distingués, ce n'est pas que vous soyez plus nombreux que les autres peuples, car vous êtes le moindre de tous; 8 c'est parce que l'Éternel vous aime, parce qu'il est fidèle au serment qu'il a fait à vos aïeux; voilà pourquoi il vous a, d'un bras puissant, arrachéset sauvés de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Egypte. 9 Reconnais donc que l'Éternel, ton Dieu, lui seul est Dieu, un Dieu véridique, fidèle au pacte de bienveillance pour ceux qui l'aiment et obéissent à ses lois, jusqu'à la millième génération; 10 mais qui punit ses ennemis directement, en les faisant périr, et n'ajourne point, à l'égard de son contempteur, le paiement qui lui est dû. 11 Tu observeras donc la loi, et les décrets et les règles, que je t'ordonne en ce jour d'exécuter. 12 Pour prix de votre obéissance à ces lois et de votre fidélité à les accomplir, l'Éternel, votre Dieu, sera fidèle aussi au pacte de bienveillance qu'il a juré à vos pères. 13 Il t'aimera, te bénira, te multipliera, il bénira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton blé, ton vin et ton huile, les produits de ton gros et de ton menu bétail, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner. 14 Tu seras béni entre tous les peuples; parmi toi comme parmi tes bêtes, aucun sexe ne sera stérile. 15 L'Éternel écartera de toi tout fléau; et toutes ces funestes plaies de l'Egypte, que tu connais bien, ce n'est pas à toi qu'il les infligera, mais à tes adversaires. 16 Tu anéantiras donc tous les peuples que te livre l'Éternel, ton Dieu, sans laisser ton œil s'attendrir sur eux, de peur que tu n'adores leurs divinités; car ce serait un piège pour toi. 17 Peut-être diras-tu en ton cœur: "Ces nations-là sont plus considérables que moi; comment pourrai-je les déposséder?" 18 Ne les crains point! Souviens-toi sans cesse de ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Egypte;19 des grandes épreuves que tes yeux ont vues; de ces signes et de ces prodiges, de cette main puissante et de ce bras étendu, par lesquels t'a émancipé l'Éternel, ton Dieu. Ainsi fera-t-il de tous les peuples que tu pourrais craindre. 20 De plus, l'Éternel, ton Dieu, suscitera contre eux les frelons, pour achever les survivants qui se seraient dérobés à toi. 21 Ne tremble donc pas devant eux, car l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un Dieu grand et redoutable!22 L'Éternel, ton Dieu, écartera ces peuples de devant toi, mais peu à peu; tu ne pourras pas les détruire rapidement, car les bêtes sauvages se multiplieraient autour de toi. 23 Mais l'Éternel, ton Dieu, les mettra à ta merci; il répandra parmi eux un grand trouble, jusqu'à ce qu'ils soient détruits. 24 Il mettra leurs rois dans ta main, et tu effaceras leur mémoire sous leciel; pas un ne te tiendra tête, de sorte que tu les extermineras tous. 25 Les images de leurs divinités, vous les détruirez par le feu. Ne cède pas à la tentation de garder l'argent ou l'or qui les couvre, il ferait ton malheur; car il est en abomination à l'Éternel, ton Dieu, 26 et tu ne dois pas apporter une abomination dans ta demeure, tu serais anathème comme elle: déteste- la, repousse-la avec horreur, elle est vouée à l'anathème!

disparition des peuples

Deutéronome, 8 1 "Tous les préceptes que je vous impose en ce jour, ayez soin de les suivre, afin que vousviviez et deveniez nombreux, quand vous serez entrés en possession de ce pays, que l'Éternel a promis par son serment à vos pères. 2 Tu te rappelleras cette traversée de quarante ans quel'Éternel, ton Dieu, t'a fait subir dans le désert, afin de t'éprouver par l'adversité, afin deconnaître le fond de ton cœur, si tu resterais fidèle à ses lois, ou non. 3 Oui, il t'a fait souffriret endurer la faim, puis il t'a nourri avec cette manne que tu ne connaissais pas et quen'avaient pas connue tes pères; pour te prouver que l'homme ne vit pas seulement de pain,mais qu'il peut vivre de tout ce que produit le verbe du Seigneur. 4 Tes vêtements ne se sont pas usés sur toi, tes pieds n'ont pas été meurtris, durant ces quarante années. 5 Tu reconnaîtras donc en ta conscience que si l'Éternel, ton Dieu, te châtie, c'est comme un père châtie son fils; 6 et tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le révérant. 7 Car l'Éternel, ton Dieu, te conduit dans un pays fortuné, un pays plein de cours d'eau, de sources et de torrents, qui s'épandent dans la vallée ou sur la montagne; 8 un pays qui produit le froment et l'orge, le raisin, la figue et la grenade, l'olive huileuse et le miel; 9 un pays où tu ne mangeras pas ton pain avec parcimonie, où tu ne manqueras de rien; les cailloux y sont du fer, et de ses montagnes tu extrairas du cuivre. 10 Tu jouiras de ces biens, tu t'en rassasieras. Rends grâce alors à l'Éternel, ton Dieu, du bon pays qu'il t'aura donné! 11 Garde-toi d'oublier l'Éternel, ton Dieu, de négliger ses préceptes, ses institutions et ses lois, que je t'impose en ce jour. 12 Peut-être, jouissant d'une nourriture abondante, bâtissant de belles maisons où tu vivras tranquille, 13 voyant prospérer ton gros et ton menu bétail, croître ton argent et ton or, se multiplier tous tes biens, 14 peut-être ton cœur s'enorgueillira-t-il, et tu oublieras l'Éternel, ton Dieu, qui t'a tiré du pays d'Egypte, de lamaison de servitude; 15 qui t'a conduit à travers ce vaste et redoutable désert, plein de serpents venimeux et de scorpions, sol aride et sans eau; qui a fait, pour toi, jaillir des eaux de la pierre des rochers; 16 qui t'a nourri, dans ce désert, d'une manne inconnue à tes aïeux, car il voulait t'éprouver par les tribulations pour te rendre heureux à la fin; 17 et tu diras en ton cœur: "C'est ma propre force, c'est le pouvoir de mon bras, qui m'a valu cette richesse." 18 Non! C'est de l'Éternel, ton Dieu, que tu dois te souvenir, car c'est lui qui t'aura donné lemoyen d'arriver à cette prospérité, voulant accomplir l'alliance jurée à tes pères, comme il lefera à cette époque. 19 Or, si jamais tu oublies l'Éternel, ton Dieu, si tu t'attaches à des dieuxétrangers, que tu les serves et que tu leur rendes hommage, je vous le déclare en ce jour, vous périrez! 20 Comme ces peuples que l'Éternel fait disparaître devant vous, ainsi vous disparaîtrez vous-mêmes, pour n'avoir pas obéi à la voix de l'Éternel, votre Dieu!

BOUCLIER SPIRITUEL

Psaumes, 231 Psaume de David. L'Eternel est mon berger, je ne manquerai de rien. 2 Dans de vertesprairies, il me fait camper, il me conduit au bord d'eaux paisibles. 3 Il restaure mon âme, medirige dans les sentiers de la justice, en faveur de son nom. 4 Dussé-je suivre la sombre valléede la mort, je ne craindrais aucun mal, car tu serais avec moi; ton soutien et ton appuiseraient ma consolation. 5 Tu dresses la table devant moi, à la face de mes ennemis; tuparfumes d'huile ma tète, ma coupe est pleine à déborder. 6 Oui, le bonheur et la grâcem'accompagneront ma vie durant, et j'habiterai de longs jours dans la maison du Seigneur.


10 COMMANDEMENTS DU SUCCES DANS LA VIE

Exode, 201 Alors Dieu prononça toutes ces paroles, savoir: 2 (1er commandement) "Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai faitsortir du pays d'Égypte, d'une maison d'esclavage. (2e commandement) "Tu n'auras point d'autre dieu que moi. 3 Tu ne te feras point d'idole, ni une image quelconque de ce qui est en haut dans le ciel, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre. 4 Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, quipoursuis le crime des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent; 5 et qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux quim'aiment et gardent mes commandements. 6 (3e commandement) "Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel ton Dieu à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge. 7 (4e commandement) "Pense au jour du Sabbat pour le sanctifier. 8 Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires, 9 mais le septième jour est la trêve de l'Éternel ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle oufemelle, ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes murs. 10 Car en six jours l'Éternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils renferment et il s'est reposé le septième jour; c'estpourquoi l'Éternel a béni le jour du Sabbat et l'a sanctifié. 11 (5e commandement) "Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que l'Éternel ton Dieu t'accordera. 12 (6e commandement) "Ne commets point d'homicide. (7e commandement) "Ne commets point d'adultère. (8e commandement) "Ne commets point de larcin. (9e commandement) "Ne rends point contre ton prochain un faux témoignage. 13 (10e commandement) "Ne convoite pas la maison de ton prochain; Ne convoite pas la femme de ton prochain, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain." 14 Or, tout le peuple fut témoin de ces tonnerres, de ces feux, de ce bruit de cor, de cette montagne fumante et le peuple à cette vue, trembla et se tint à distance. 15 Et ils dirent à Moïse: "Que ce soit toi qui nous parles et nous pourrons entendre mais que Dieu ne nous parle point, nous pourrions mourir." 16 Moïse répondit au peuple: "Soyez sans crainte! c'est pour vous mettre à l'épreuve que le Seigneur est intervenu; c'est pour que sa crainte vous soit toujours présente, afin que vous ne péchiez point." 17 Le peuple resta éloigné, tandis que Moïse s'approcha de la brume où était le Seigneur. 18 L'Éternel dit à Moïse: "Parle ainsi aux enfants d'Israël: 'Vous avez vu,vous-mêmes, que du haut des cieux je vous ai parlé. 19 Ne m'associez aucune divinité; dieux d'argent, dieux d'or, n'en faites point pour votre usage.' 20 Tu feras pour moi un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes victimes rémunératoires, ton menu et ton gros bétail, en quelque lieu que je fasse invoquer mon nom, je viendrai à toi pour te bénir. 21 Si toutefois tu m'ériges un autel de pierres, ne le construis pas en pierres de taille; car, en les touchant avec le fer, tu les as rendues profanes. 22 Tu ne dois pas non plus monter sur mon autel à l'aide de degrés, afin que ta nudité ne s'y découvre point.

REPARATION DU CORPS POUR L'ESPRIT

Lévitique, 111 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, en leur disant: 2 "Parlez ainsi aux enfants d'Israël: voici les animaux que vous pouvez manger, entre tous les quadrupèdes qui vivent sur la terre:3 tout ce qui a le pied corné et divisé en deux ongles, parmi les animaux ruminants, vous pouvez le manger. 4 Quant aux suivants, qui ruminent ou qui ont le pied corné, vous n'en mangerez point: le chameau, parce qu'il rumine mais n'a point le pied corné: il sera immonde pour vous; 5 la gerboise, parce qu'elle rumine, mais n'a point le pied corné: elle sera immonde pour vous; 6 le lièvre, parce qu'il rumine, mais n'a point le pied corné: il sera immonde pour vous; 7 le porc, qui a bien le pied corné, qui a même le sabot bifurqué, mais qui ne rumine point: il sera immonde pour vous. 8 Vous ne mangerez point de leur chair, et vous ne toucherez point à leur cadavre: ils sont immondes pour vous. 9 Voici ce que vous pouvez manger des divers animaux aquatiques: tout ce qui, dans les eaux, mers ou rivières,est pourvu de nageoires et d'écailles, vous pouvez en manger. 10 Mais tout ce qui n'est pas pourvu de nageoires et d'écailles, dans les mers ou les rivières, soit ce qui pullule dans l'eau,soit les animaux qui l'habitent, ils vous sont abominables, 11 abominables ils resteront pour vous: ne mangez point de leur chair, et ayez leurs cadavres en abomination. 12 Tout ce qui, dans les eaux, est privé de nageoires et d'écailles, vous sera une abomination. 13 Et voici, parmi les oiseaux, ceux que vous repousserez; on ne les mangera point, ils sont abominables: l'aigle, l'orfraie, la vallérie; 14 le faucon et le vautour selon ses espèces; 15 tous les corbeaux selon leurs espèces; 16 l'autruche, l'hirondelle, la mouette, l'épervier selon ses espèces; 17 le hibou, le cormoran, la hulotte; 18 le porphyrion, le pélican, le percnoptère; 19 la cigogne, le héron selon ses espèces, le tétras et la chauve-souris. 20 Tout insecte ailé qui marche sur quatre pieds vous sera une abomination. 21 Toutefois, vous pourrez manger, parmi les insectes ailés marchant sur quatre pieds, celui qui a au-dessus de ses pieds des articulations au moyen desquelles il saute sur la terre. 22 Vous pouvez donc manger les suivants: l'arbé selon ses espèces, le solam selon les siennes, le hargol selon ses espèces et le hagab selon les siennes. 23 Mais tout autre insecte ailé qui a quatre pieds, sera pour vous chose abominable.24 Ceux qui suivent vous rendront impurs; quiconque touchera à leur cadavre sera souillé jusqu'au soir, 25 et qui transportera quoi que ce soit de leur cadavre lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu'au soir: 26 tout quadrupède qui a l'ongle divisé mais non fourché, ou quine rumine point, ceux-là sont impurs pour vous: quiconque y touchera sera souillé. 27 Tous ceux d'entre les animaux quadrupèdes qui marchent à l'aide de pattes, sont impurs pour vous: quiconque touche à leur cadavre sera souillé jusqu'au soir, 28 et qui transportera leur cadavre doit laver ses vêtements et rester souillé jusqu'au soir. Ils sont impurs pour vous. 29 Voici ceux que vous tiendrez pour impurs, parmi les reptiles qui se traînent sur la terre: la taupe, le rat, le lézard selon ses espèces; 30 le hérisson, le crocodile, la salamandre, la limace et lecaméléon. 31 Ceux-là sont impurs pour vous entre tous les reptiles: quiconque les touchera après leur mort sera souillé jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel il en tomberait quelque chose après leur mort, deviendrait impur: soit ustensile de bois, soit vêtement, peau ou sac, tout objet destiné à un usage quelconque. II doit être passé dans l'eau, restera souillé jusqu'au soir, et alors deviendra pur. 33 Que s'il en tombe quelque chose dans l'intérieur d'unvase d'argile, tout son contenu sera souillé, et le vaisseau, vous le briserez. 34 Tout aliment dont on se nourrit, une fois que l'eau l'aura touché, sera susceptible de souillure; toute liqueurpotable sera susceptible de souillure dans un vase quelconque. 35 Tout objet sur lequel il sera tombé quelque chose de leur cadavre, sera souillé; fût-ce un four ou un fourneau, il sera misen pièces. Ils sont impurs, impurs ils resteront pour vous. 36 Toutefois, une source ou une citerne contenant une masse d'eau restera pure; mais ce qui touchera au cadavre sera souillé.37 S'il tombe de leur cadavre sur une semence végétale quelconque que l'on sème, elle restera pure. 38 Mais si de l'eau a été jetée sur un végétal, et qu'il y tombe quelque chose de leur cadavre, il sera souillé pour vous. 39 Si l'un des animaux que vous pouvez manger vient à mourir, celui qui touchera à son cadavre sera souillé jusqu'au soir. 40 Celui qui mangera de cette chair morte lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu'au soir; celui qui la transportera lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu'au soir. 41 Tout reptile, qui se traîne sur le sol, est chose abominable on n'en doit pas manger. 42 Tout ce qui se traîne sur le ventre, ou se meut soit sur quatre pieds, soit sur un plus grand nombre de pieds, parmi lesreptiles quelconques rampant sur le sol, vous n'en mangerez point, car ce sont choses abominables. 43 Ne vous rendez point vous-mêmes abominables par toutes ces créatures rampantes; ne vous souillez point par elles, vous en contracteriez la souillure. 44 Car je suis l'Éternel, votre Dieu; vous devez donc vous sanctifier et rester saints, parce que je suis saint, et ne point contaminer vos personnes par tous ces reptiles qui se meuvent sur la terre. 45 Car je suis l'Éternel, qui vous ai tirés du pays d'Egypte pour être votre Dieu; et vous serez saints, parce que je suis saint. 46 Telle est la doctrine relative aux quadrupèdes, aux volatiles, à tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux et à tous ceux qui rampent sur la terre; 47 afin qu'on distingue l'impur d'avec le pur, et l'animal qui peut être mangé de celui qu'on ne doit pas manger."

PROTECTION CONTRE LES MECHANTS

Psaumes, 91 (Français)1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!" 3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière. 4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse. 5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour, 6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi. 7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.9 C’est que [tu as dit]: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente; 11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies. 12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre. 13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras lelionceau et le serpent. 14 "Car [dit le Seigneur] il m’est attaché, et je veux le sauver dudanger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom. 15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur. 16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.

kaddish pour l'elevation de l'ame de sacha

Translittération du KaddichLe Kaddish en phonétique.Rite ‘Habad / ashkénazePrononciation séfaradeYitgadal veyitkadach chemé raba, (amen)Béalma di vera khirouté, veyamlikh malkhouté veyatsma’h pourkané vikarèv mechi’hé, (amen)Be’hayékhone ouvéyomékhone ouve’hayé dekhol beït Yisraël, baagala ouvizmane kariv véïmrou amen.Yehé chemé rabah mevarakh lealam oulealmé almaya, yitbarakh veyichtaba’h veyitpaar veyitromam veyitnassé veyithadar veyitalé veyithalal chemé dekoudcha, berikh hou. (amen)Lééla mine kol birkhata vechirata, touchbé’hata vené’hémata, daamirane béalma. Véïmrou amen.[Al Yisraël veal rabanane véal talmidéhone véal kol talmidé talmidéhone veal kol mane deaskine beoraïta di véatra hadène vedi bekhol atar veatar, yehé lehone oulekhone chelama rabah ‘hina ve’hisda vera’hamine ve’hayine arikhine oumezona revi’ha oufourkana mine kodam avouhone di vichmaya, véïmrou amen.]Yehé chelama raba mine chemaya, ve’hayim tovim alénou veal kol Yisraël, veïmrou amen.Ossé chalom bimromav hou yaassé chalom alénou veal kol Yisraël véïmrou amen.
Rite séfaradeYitgadal veyitkadach chemé raba, (amen)Béalma di vera khirouté, veyamlikh malkhouté veyatsma’h pourkané vikarèv mechi’hé, (amen)Be’hayékhone ouvéyomékhone ouve’hayé dekhol beït Yisraël, baagala ouvizmane kariv véïmrou amen.Yehé chemé rabah mevarakh lealam oulealmé almaya, yitbarakh veyichtaba’h veyitpaar veyitromam veyitnassé veyithadar veyitalé veyithalal chemé dekoudcha, berikh hou. (amen)Lééla mine kol birkhata vechirata, tichbé’hata vené’hémata, daamirane béalma. Véïmrou amen.[Al Yisraël veal rabanane véal talmidéhone véal kol talmidé talmidéhone deyatvine véaskine beoraïta kadichta di véatra hadène vedi bekhol atar veatar yehé lana oulehone oulekhone chelama ‘hina ve’hisda ve’hayé arikhé oumézoné revi’hé vera’hamé mine kodam Élaha maré chemaya veara, véïmrou amen.]Yehé chelama raba mine chemaya, ‘hayim vessava vichoua vené’hama vechézava ourefoua ougoula ousseli’ha vekhapara veréva’h vahatsala, lanou oulekhol amo Yisraël, veïmrou amen.Ossé chalom bimromav hou bera’hamav yaassé chalom alénou veal kol amo Yisraël véïmrou amen.
Prononciation ashkénazeYisgadal veyiskadach chemé rabo,Beolmo di vero khiroussé, veyamlikh malkhoussé veyatsma'h pourkoné vikarev mechi'hé. (omen)Be’hayékhone ouveyomékhone ouve’hayé dekhol beïss Yisroël, baagolo ouvizmane koriv, véïmrou omen.Yehé chemé rabo mevorakh leolom ouleolmé olmayo, yisborekh veyichtaba’h veyispoère veyisromam veyisnassé veyis-hadar veyissalé veyis-halal chemé dekoudcho, berikh hou. (omen)Leélo mine kol birkhosso vechirosso, touchbe’hosso vené’hémosso, daamirone beolmo, véïmrou omen.[Al yisroël veal rabonone veal talmidéhone, veal kol talmidé salmidéhone veal kol mone deoskine beorayasso di veasro hodène vedi bekhol assar vaassar , yehé lehone oulekhone chelomo rabo, ‘hino ve’hisdo vera’hamine ve’hayine arikhine oumezono revi’ho oufourkono min kodom avouhone di vichmayo, véïmrou omen.]Yehé chelomo rabo min chemayo ve’hayim tovim olénou veal kol Yisroël, véïmrou omen.Ossé cholom bimromov hou yaassé cholom olénou veal kol Yisroël véïmrou omen.
plus d'information voir lien: https://fr.wikipedia.org/wiki/Kaddish

Video can’t be displayed

This video is not available.

I love God, I love my family, I love my friend and I pray for my haterz! My soul is alive in the hand of God! I got this ...
Copyright © 2021 Sacha Nelson Cesar. Kasheem. All rights reserved.

We use cookies to enable essential functionality on our website, and analyze website traffic. By clicking Accept you consent to our use of cookies. Read about how we use cookies.

Your Cookie Settings

We use cookies to enable essential functionality on our website, and analyze website traffic. Read about how we use cookies.

Cookie Categories

Essential

These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our websites. You cannot refuse these cookies without impacting how our websites function. You can block or delete them by changing your browser settings, as described under the heading "Managing cookies" in the Privacy and Cookies Policy.

Analytics

These cookies collect information that is used in aggregate form to help us understand how our websites are being used or how effective our marketing campaigns are.